Laatste aanpassing: 13-oct-1995.
[Vorig]
[Volgend]
[Op]
[Top]
Les 1
De egyptische taal en zijn schrift
De Egyptische taal
Het Egyptisch behoort tot een groep van talen in Afrika en het Nabije Oosten,
die voldoende overeenkomsten in grammatica en woordenschat vertonen om een
gemeenschappelijke taalkundige voorouder waarschijnlijk te maken. Men spreekt
in dit verband van de Afro-Aziatische of Hamito-Semitische
talengroep. Deze groep bestond uit zes takken, waarvan het Oud-Egyptisch er
een was. De andere talen uit deze groep zijn het Semitisch, de Berbertalen,
het Tsjadisch, het Koesjitisch en het Omotisch. Enkel het Egyptisch en het
Semitisch hebben een uitgebreide schriftelijke traditie.
In zijn tijd was het Egyptisch uiteraard een levende taal, die dan ook in
de loop der eeuwen voortdurend evolueerde. Volgens het huidige onderzoek
kunnen we vijf stadia in de evolutie van de taal onderscheiden:
- het Oud-Egyptisch
Dit is de taal die we kennen uit de inscripties van het Oude Rijk, de periode
van de Egyptische geschiedenis waaruit de eerste doorlopende teksten
stammen (ca. 2700-2200 v.Chr.).
- het Middel-Egyptisch
Dit is de taal, zoals hij gebruikt werd in de Eerste Tussenperiode en het
Middenrijk (ca. 2200-1800 v.Chr.). Het Middel-Egyptisch wordt algemeen
beschouwd als de klassieke fase van de taal, die in literaire, religieuze
en monumentale inscripties in gebruik blijft tot in de Grieks-Romeinse tijd.
Het is deze taal-faze die in onze cursus aan bod komt.
- het Nieuw-Egyptisch
Tijdens het Nieuwe Rijk evolueerde de gesproken taal verder, terwijl het
Middel-Egyptisch als geschreven taal in gebruik bleef. Vanaf Echnaton
(de Amarna-periode) wordt echter gebroken met deze traditie, en zullen teksten
geschreven worden in het Nieuw-Egyptisch (ca. 1580-700 v.Chr.).
Een uitzondering hierop zijn de
religieuze teksten, die verder in het klassieke Middel-Egyptisch werden
geschreven.
- het Demotisch
Deze taal is een voortzetting van het Nieuw-Egyptisch, aangetoond vanaf
het begin van het Late Tijdperk tot diep in de Romeinse periode
(ca. 700 v.Chr. - 5de eeuw n.Chr.). In deze versie van de taal is er al een
tendens om de woorden alfabetisch te schrijven, nl. door gebruik te maken
van tekens die de waarde hebben van 1 medeklinker.
- het Koptisch
Dit is de laatste fase van de Egyptische taal, die vanaf de 3de eeuw n.Chr.
in gebruik komt. Het Koptische schrift bestaat uit de 24 letters van het
Griekse alfabet en wordt aangevuld met 6 tekens uit het Demotisch om
Egyptische klanken aan te duiden die in het Grieks niet voorkomen.
Deze versie is vooral voor onderzoekers interessant, omdat
hier ook klinkers worden neergeschreven. Oudere versies van de taal schrijven
enkel een medeklinkerskelet (vgl. het Arabisch). Het Koptisch wordt na de
10de eeuw n.Chr. verdrongen door het Arabisch.
Het hiërogliefenschrift
Het hiërogliefenschrift is een beeldschrift en tevens de oudste
schrijfwijze van de Egyptenaren. Het is dit schrift waarmee de oud-Egyptische
beschaving het meest wordt geïdentificeerd.
Het picturale karakter van de hiërogliefen wil echter niet zeggen dat
het hier om een primitief soort beeldschrift zou gaan. Integendeel, het
gaat hier om een volledig ontwikkeld schriftsysteem, waarmee dezelfde
ingewikkelde taalkundige informatie kan worden overgebracht als met ons
eigen alfabet.
De vroegste hiërogliefen vinden we terug in de pre-dynastische periode,
in de vorm van korte verklarende teksten op stenen voorwerpen en aardewerk.
De laatst dateerbare inscriptie in dit schrift vinden we terug op de
tempel van Philae in 394 v.Chr.
Het schrift zelf is in de loop der tijden geëvolueerd. Naarmate de
geschiedenis vordert, werden er steeds nieuwe hiërogliefen bij
gecreëerd. Zo evolueert het aantal hiërogliefen van ongeveer
700 in het Oude Rijk tot meer dan 6000 in de Ptolemaïsche periode.
Aspecten van het schrift
De oriëntatie van de tekens
Het hiërogliefenschrift is erg wendbaar, en kon zowel in regels
(horizontaal) als in kolommen (vertikaal) worden geschreven.
Tevens kan de richting van de tekens wijzigen,
m.a.w. er wordt zowel van links-naar-rechts als omgekeerd geschreven.
Om de schrijfrichting en het begin van de tekst te vinden, gelden er enkele
eenvoudige regels:
-
In principe schreef men niet van onder naar boven. Het kan echter wel gebeuren
dat een teken onder een ander wordt geschreven, hoewel het er eigenlijk boven
hoort te staan. Dit gebeurt dan om estetische redenen, om een mooie
vlakvulling te verkrijgen.
-
Om de schrijfrichting te bepalen, kijk je best naar de tekens met een duidelijk
herkenbare voor- en achterkant (bv. menselijke en dierlijke figuren). Deze
tekens kijken steeds naar het begin van de tekst. Je leest de tekst
dan tegen deze tekens in.
-
Indien de tekst een legende is bij een afbeelding (bv. in muurschilderingen),
dan kijkt de afgebeelde figuur naar het begin van zijn of haar tekst. De
hiërogliefen zijn in dit geval in dezelfde richting georiënteerd
als de figuur waar ze bijhoren.
In bovenstaande figuur hoort de tekst in kader A by Nefertiti, terwijl de
tekst in kader B hoort bij Toth. Let op de oriëntatie van de
hiërogliefen!
De onderlinge schikking van de tekens
Het uitzicht van de tekst is belangrijk als criterium voor de plaatsing van
de schrifttekens t.o.v. elkaar. De Egyptenaren streefden ernaar om in de
tekstruimte blanco-stukken zoveel mogelijk te vermijden (horror vacui).
De tekstregels werden daarom in vierkanten opgedeeld, die zo goed mogelijk
gevuld moesten worden. Het woord voor mooi werd daarom nooit
geschreven zoals in (a) hieronder, maar wel zoals in (b) met een mooie
vlakvulling.
De Egyptische tekens
De Egyptische schrifttekens kunnen opgedeeld worden in twee categorieën:
tekens met een beeld-waarde (ideogrammen) en tekens met een
klank-waarde (fonogrammen).
Om het opzoeken in woordenboeken en het uitspreken van Egyptische woorden
gemakkelijker te maken, worden de hiërogliefische teksten omgezet
naar ons letterschrift (transcriptie). Het ontbreken van klinkers
maakt de uitspraak uiteraard moeilijk. Als oplossing worden volgende regels
gebruikt:
- sommige medeklinkers worden als klinkers gelezen
- tussen andere medeklinkers wordt een e geplaatst
Op die manier bekomt men als het ware lettergrepen en uitspreekbare woorden.
Nemen we als voorbeeld het woord voor mooi: de transcriptie van de
hiërogliefen leidt tot nfr. Om de uitspraak te vergemakkelijken
vullen we aan met e-klanken, en krijgen we nefer.
Uiteraard heeft onze uitspraak totaal geen overeenkomst met de originele
uitspraak van het Egyptisch. Het gaat hier enkel om een conventie, om
communicatie tussen hedendaagse Egypte-liefhebbers te vergemakkelijken.
[Vorig]
[Volgend]
[Op]
[Top]
Copyright © 1995, Egyptologica Vlaanderen VZW
Base URL: http://www.netvision.be/egyptologica